Spezialgebiet
Studium/Ausbildung
2000/01 |
Staatliche Prüfung für Übersetzer des Ministeriums für Bildung, Wissenschaft und Weiterbildung Rheinland-Pfalz
|
1998 – 1999 |
Fortbildung European Communication and Administration Kulturmanagement bei der staatlich anerkannten bbw Akademie für Betriebswirtschaftliche Weiterbildung GmbH
|
1984 – 1988 |
Studium der Germanistik und Theaterwissenschaft als Stipendiatin der Friedrich-Naumann-Stiftung an der Freien Universität Berlin (Abschluss Magister)
|
1978 - 1982 |
Studium der deutschen Philologie an der Zweiten Fremsprachenhochschule Peking (Abschluss B.A.)
|
Tätigkeiten als Dolmetscherin und Übersetzerin
Seit 2000 |
Mitglied des Bundesverbands für Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) und für die Berliner Gerichte und Notare ermächtigte Übersetzerin für Chinesisch
|
Seit 1985 |
freie Dolmetscherin / Übersetzerin in Deutschland; Schwerpunkte u. a. Film, Kunst, Kultur, Medien und Kommunikation, Politik und Wirtschaft; Übersetzung (für die Synchronisation oder Untertitelung) von über 100 chinesischen Filmen für das deutschsprachige Kino und Fernsehen
|
1982 - 1983 |
Nach dem Studium in Peking Dolmetscherin und Übersetzerin beim Chinesischen Nationalinstitut für Metrologie (Vermessungstechnik)
|
Neben meiner langjährigen Dolmetscher- und Übersetzertätigkeit
für einige Bundesministerien, zahlreiche weitere Institutionen,
Unternehmen, Übersetzungsagenturen, Magazine wie STERN,
Verlage wie TASCHEN, Fernsehersender wie ARD, ZDF, ARTE
und Filmsynchronfirmen habe ich für Museen im In- und Ausland Audioguides ins Chinesische übersetzt und zum Teil auch selbst eingesprochen: z. B. Stephansdom, Bauhaus Archiv Berlin,
Bauhaus Dessau, Gedenkstätte Dachau, Château Amboise u. a.
Die Arbeit im Bereich Film und Fernsehen hat sich im Lauf der
Jahre zu einem wichtigen Spepialgebiet meiner Tätigkeit entwickelt,
so dass ich bis heute über 100 chinesische Filme für das
deutschsprachige Kino und Fernsehen übersetzen konnte,
darunter Filme von Chen Kaige, Zhang Yimou, Hark Tsui,
Wong Kar-Wai und Ang Lee. Außerdem habe ich bei zahlreichen
Projekten und deutsch-chinesischen Koproduktionen verschiedener Filmstudios mitgewirkt.
Vor allem darf ich stolz und dankbar auf eine intensive Zusammenarbeit mit dem Filmproduzenten Manfred Durniok (✝) zurückblicken.
Mit seinem großen Interesse an China brachte er bereits Anfang
der 1980er Jahre chinesische Filme nach Deutschland und machte
sie dadurch international bekannt.