Leistungen
Dolmetschen für Privatkunden:
Deutsch <> Chinesisch
Übersetzen mit oder ohne Beglaubigung für Firmen und Privatkunden:
Deutsch <> Chinesisch
Englisch > Chinesisch
Als staatlich geprüfte und für Gerichte und Notare ermächtigte Übersetzerin für die chinesische Sprache darf ich beglaubigte Übersetzungen von Dokumenten (Verträge,
Handelsregister, Führerschein u.ä.), amtlichen Urkunden (Heiratsurkunde, Scheidungsurteil, Geburtsurkunde, Impfpass, Ledigkeitsbescheinigung,
Vollmacht u.ä.) sowie Zeugnissen (Schul- und Hochschulzeugnisse, Urkunden über akademische Grade u.ä.) erstellen.
Spezialgebiete
-
Filmübersetzung und -untertitelung von Spiel- und Dokumentarfilmen einschließlich Imagefilme für Unternehmen
-
Übersetzen und Einsprechen von Audioguides und Broschüren sowie anderen Dokumentationen für Museen und andere kulturelle
Einrichtungen
In beiden Bereichen verfüge ich über langjährige Erfahrungen.
Sprechen und Synchronsprechen
Meine ersten Erfahrungen als Synchronsprecherin machte ich bereits 1987, als ich die Hauptrolle einer von Manfred Durniok (✝)
produzierten sechsteiligen deutsch-chinesischen Fernsehserie synchronisierte. Seitdem ist das Sprechen für verschiedenartige Audioaufnahmen sowie Synchronsprechen für asiatische Rollen in
ausländischen Filmen ein weiterer Bereich meines Leistungsangebots.
Meine Stimmproben können Sie auf der Homepage der Agentur Stimmgerecht hören.